Titelseite > Neuigkeiten

Erste Buchveröffentlichungen des Übersetzungsprojekts für chinesische und laotische Klassiker

Updated:14.03.2023

Am 24. November wurden auf der 35. Pekinger Buchmesse im China International Exhibition Center drei Übersetzungen laotischer Klassiker präsentiert. Sie wurden im Rahmen „Asian Classics Translation Program“ veröffentlicht und entstanden unter Beteiligung von Mitarbeiterinnen der Abteilung für Laotische Sprache an der School of Asian Studies der BFSU.

Die drei Werke mit den Titeln „Leben und revolutionäres Wirken von Kaysone Phomvihane“, „Zwei Schwestern“ und „Die Legende von Khun Borom“, übersetzt von Prof. Lu Yunlian, a.o. Prof. Li Xiaoyuan und Frau Lu Huiling, sind die ersten Bände eines Übersetzungsprojekts für die Übersetzung chinesischer und laotischer Klassiker.