A február negyedikén este megtartott megnyitó ünnepséggel a pekingi 24. téli olimpiai játékok hivatalosan is kezdetét vette. 14 év után a ’Madárfészekben’ újra fellobbant az olimpiai láng, ezzel a „Kettős Olimpia Városa” ismét beragyogta a világot. A megnyitói ünnepség ceremóniája számos „Pekingi Idegen Nyelvi Egyetem varázsát” rejti magában.
Hegyekben élő gyerekek a dalok szárnyán érkeztek
Az olimpiai zászló felvonásakor az Olimpiai Himnusz visszhangzott a Madárfészekben. Idén ezt a dalt a Hebei tartomány, Fuping megye hegyvidéki területéről származó, negyven gyerekből álló „ Kínai Írisz Kórusa”, a helyszínen, görögül énekelte. Ezen előadás mögött pedig a Pekingi Idegen Nyelvi Egyetem (BFSU) embereinek odaadása rejlik.
Amikor tudomásukra jutott, hogy görög tanárra lesz szükség az olimpiai himnusz betanítására, akkor a BFSU görög szakos tanára: Qin Yezhen és az egyik diákja: Lin Jiahao leutaztak Fuping-be, hogy a hegyek között élő gyerekek szakszerű tanítását elindítsák, ezzel biztosítva számukra a görög kiejtés mihamarabbi elsajátítását.
„ A gyerekek korábban soha nem érintkeztek a görög nyelvvel és a rendelkezésre álló idő is igen szűkös volt. Miután felmértem a helyzetet, Lin Jiahao segédemmel és a többi tanárral való kommunikáció után arra jutottam, hogy a latin ábécével fogom átírni a görög ábécét. A gyerekek jártasak a pinyin-ben (kínai karakterek latin betűs átírása) és tudnak angolul, így sokkal gyorsabban sajátíthatják el a görög fonetikát. A zenetanárral közösen, az átírt görög dalszöveget rávezettük a kotta megfelelő hangjelei alá, a kész kottát kinyomtatva pedig kiosztottuk a kórus tagjainak.” Qin Yezhen azt is megosztja velünk, hogy a gyerekek aktuális helyzetének megfelelően hogyan készítettek részletes tanítási tervet.
„ A helyi dialektus hatása miatt a gyerekek számára a görög nyelvvel való első találkozás, a hangzók kiejtése nagy nehézséget jelentett. A nagyon nehezen kiejthető hangoknál Qin Yezhen és segédjének komoly munkájába telt, hogy elmagyarázzák a gyerekeknek, ilyenkor milyen a nyelv heylzete, a száj formája, stb; majd egyenként kellett kijavítani őket.” Qin Yezhen így emlékezik vissza: „ A gyerekek azt kérték tőlünk, hogy amelyik hangzókat rosszul ejtik, azokat a táblán mágnessel jelöljük ki, így mindenki fokozatosan be tudta gyakorolni ezeket is.”
Qin tanár a gyerekeknek még néhány görög üdvözlő szót is megtanított, hogyha a hétköznapi életben szükségük lenne rá, bármikor használhassák. A gyerekek fáradhatatlan szorgalma Qin Yezhen-t mélyen meghatotta. Nemcsak az órákon tanultak szorgalmsan, hanem még a szünetben is gyakran futottak a tanárokhoz, hogy kijavítsák a kiejtést. Az órai gyakorlatok végeztével a gyerekek görög nyelvű kiejtési gyakorlataitól visszhangzott az iskola folyosója.
Qin Yezhen és segédje gondos irányítása alatt ez a kis csapat gyermek egyszerű előadásával meghatotta az egész világot; ez az egyedi és csodálatos ének szárnyakat adott nekik, hogy a hegyeket átszelve a hatalmas világba repüljenek.
A messziről jött vendégeknek küldött melegszívű jókívánságok
A különböző országok és régiók sportólóinak bejövetelekor a megnyitón lencsevégre kapták a Nemzetközi Olimpiai Bizottság (NOB) tagját: Valerij Borocov-ot, aki az OFA (Olimpiai Család Aszisztense) önkénteseitől kapott, BFSU többnyelvű „Helló” üdvözlő sálját viseli, hogy ezzel is buzdítsák az Ukrán csapat képviselőit. Ez a felvétel nem kevés BFSU diákot hozott izgalomba.
A BFSU által küldött több, mint 900 önkéntes között 204 OFA önkéntes szolgálja a NOB kulcsfontosságú részlegeinek fő igazgatóit, valamint a különböző országok (régiók) olimpiai bizottságának elnökeit, főtitkárait; 234 önkéntes pedig Pekingben, Yanqing és Zhangjiakou téli olimpai falujában szolgálja a sportolói küldöttségek igényeit. A BFSU önkéntesei által a külföldi küldöttségeknek ajándékozott „Helló” többnyelvű üdvözlő sála a nagy hidegben egyben meleget tudott nyújtani, másrészt remélik, hogy általa a BFSU és Kína áldását viszik magukkal haza a világ minden szegletébe.
Ez a „Helló” többnyelvű üdvözlő sál kifejezetten erre a téli olimpiára készült. A dizájn koncepciója a BFSU 80. évfordulójára nemrég megrendezett „Helló, Világ!” témájából ered, ennek mintájára nyomtatták rá a 101 féle nyelvű „Helló” szót a sálra; mely hűen tükrözi az idegen nyelvi egyetem korszakalkotó küldetését: “Kína és külföld tudjon kommunikálni, a világot erkölcsösen kell támogatni.” Mindez determinálja azt, hogy a BFSU önkéntesei teljes odaadással és professzionális szolgáltatással fogadják a világ minden tájáról érkező nemzetközi barátaikat a téli olimpia színpadán.
A különböző kultúrák számára kommunikációs híd építése
Amikor a ‘Jégkockából’ kifaragódott és lassan felemelkedett a kristálytiszta ‘Jeges ötkarika’, mindenki egy emberként örömujjongott. A „Jégáttörés”-t szimbolizáló jelenet a ‘korlátok lebontására, konfliktusok megoldásra, egymáshoz való közeledésre és a közös megértésre’ utal. Majd ezt követően a ‘Madárfészek’ közepén az „Welcome” szó több nyelven való megjelenésével maximálisan kifejezésre jutott, hogy Peking mennyire melegszívvel fogadja a világ minden tájáról érkező sportolókat. Mindez a kínai nép külföldi vendégek iránti legőszintébb üdvözletét jelenti!
Egy biztos, hogy a tucatnyi nyelv megdöbbentő megjelenítése a megnyitót néző valamennyi BFSU embert nagyon elragadtatott. Miközben keresgélhették az általuk éppen tanult nyelvet, kellmesen meglepődhettek, hogy van az egyetemen tanult olyan kulturális elem, ami kapcsolódik az adott jelenethez.