l’Istituto Superiore di Interpretariato e Traduzione dell’Università delle Lingue Straniere di Pechino è stato istituito nel 1994, precedentemente si chiamava ‘Facoltàdella formazione degli interpreti delle Nazioni Unite’ un programma iniziato nel 1979. Fino ad oggi più di 700 professionisti dell’interpretariato e della traduzione per le organizzazioni delle Nazioni Unite e dei vari istituti cinesi, si sono formati presso la nostra facoltà. l’Istituto Superiore dell’Interpretariato e della Traduzione gode di una ottima reputazione in tutto il mondo e ha una lunga tradizione di eccellenza nel campo della traduzione e dell’interpretariato. Abbiamo strette relazioni di collaborazione con le agenzie delle Nazioni Unite e con gli altri istituti internazionali. l’Istituto intraprende e organizza molte volte gli esami della traduzione cinese per le Nazioni Uniti, e nello stesso tempo offre corsi di interpretariato e di traduzione per gli istituti cinesi e stranieri di Hong Kong, Macao, Singapore, ed anche per organizzazioni cinesi come: Progetti Cinesi di WTO, Agricultural Bank of China, Agricultural Bank of China, China National Petroleum Corporation, Guangxi Zhuang Autonomous Region government ed altri.
Presso l’Istituto Superiore dell’Interpretariato e della Traduzione ci sono 22 docenti a tempo pieno, 3 professori a tempo parziale, 2 professori in visita. I docenti a tempo pieno hanno tutti lavorato come interprete o traduttore presso la Sede Centrale delle Nazioni Unite a New York, la Sede Centrale Europea delle Nazioni Unite a Ginevra, l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Educazione, la Scienza e la Cultura, l’Organizzazione Internazionale del Lavoro, l’Organizzazione Mondiale della Sanità e altri istituti, lavorano anche per le conferenze internazionali in Cina e all’estero come interpreti o traduttori.
L’istituto iscrive studenti di laurea magistrale ogni anno. Le specializzazioni comprendono l’Interpretariato Simultaneo Inglese – Cinese, l’Interpretariato Simultaneo Lingue Straniere – Cinese (inglese – cinese più tedesco, russo, francese, spagnolo, coreano, thailandese), e Master dell’Interpretariato e della Traduzione (MTI). L’istituto assume anche ricercatori di dottorato nell’ambito degli Studi della Traduzione e degli Studi della Linguistica. Al momento ci sono circa 220 studenti di laurea magistrale e studenti stranieri. Durante i semestri, gli studenti hanno l’opportunità di fare tirocinio negli istituti internazionali e gli istituti professionali della traduzione. Dopo la laurea trovano lavoro nei ministeri statali, gli uffici degli affari esteri provinciali e urbani, le aziende internazionali e le università.
L’istituto è membro della Conferenza Internazionale Permanente degli Istituti Universitari dell’Interpretariato e della Traduzione (Conférence Internationale permanente d’Institutes Universitaires de Traducteurs et Interprètes )(CIUTI), e uno degli istituti a contratto con le Nazioni Unite per la formazione di interpreti e traduttori.