На 24 февруари на 35-ата Пекинска конференция за книги бяха представени първата партида нови издания от „Проекта за взаимен превод на азиатски класически произведения“. Събитието се проведе в Китайския международен изложбен център в Пекин.
Трите произведения „Животът и революционната кауза на председателя Кейсон Фомвихан“, „Две сестри“ и „Крал Кумбуро“ се считат за китайски и лаоски класики. Те са преведени от професор Лу Юнлян, доцент Ли Сяоюен и преподавател Лу Хуейлин от катедрата за преподаване и изследване на лаоски език на Азиатския факултет на Пекинския университет за чужди езици (ПУЧЕ). Това са първите резултати от проектите за взаимен превод.
Повече подробности може да намерите на следния адрес (английски): http://en.bfsu.edu.cn/2023/02/28/c_176347.htm